Он прошел в формате филологических игр, где команды должны были представить на суд жюри короткие выступления-презентации, подготовить несколько вопросов для соперников и, конечно же, с честью и достоинством справиться с конкурсами, которые приготовили для них преподаватели.
Праздник начался с подведения итогов конкурса поэтических переводов в номинации «Перевод произведений славяноязычных авторов». Некоторые участники уже пробовали себя в этой трудоемкой, но творческой работе, другие взялись за нее впервые.
– Перевод стихотворений – это интересно, хотелось проверить, справлюсь ли. Я переводила стихотворение Веселина Ханчева «Не, не мога да спя» – «Нет, уснуть не смогу». В нем так просто, понятно и одновременно красиво говорится о любви. Захотелось познакомиться с любовной лирикой на болгарском языке, – рассказала Виктория Матвейчук, которая стала дипломантом II степени конкурса художественных переводов. Диплом I степени получила Ольга Бегишева, а диплом III степени вручили Александре Козловой. Все три победительницы – из группы ФЖ-209.
Следующим этапом праздника стало представление команд. К этому заданию ребята подошли очень креативно. Первая команда – «Спасти протопопа Аввакума» – поставила мини-спектакль про то, как мятежный протопоп, приверженец старых традиций, не хотел исключать из языка редуцированные гласные, а патриарх Никон ратовал за их отмену. Вторая команда, «Куздра», подготовила видеоролик о том, как доблестные филологи из разных стран решили объединиться, чтобы спасти мир от неграмотности.
Затем началось самое интересное – интеллектуальные соревнования. Нужно было решить кроссворд, разгадать значение старославянских цифр и связать их со знаменательными датами из истории славянской филологии, выполнить задания на грамотность, найти эквиваленты славянским пословицам, а также продемонстрировать эрудицию в игре «Что? Где? Когда?», которая, как отметили ребята, стала самой яркой и запоминающейся частью праздника. Капитаны команд – Дарья Леонова и Валерия Литвиненко (ФЖ-209) – получили отдельное задание: перевод старославянского текста – и блестяще с ним справились.
Все испытания пройдены филологами успешно, каждая из команд проявила характер, продемонстрировала хорошие знания русского языка и литературы. В итоге первое место в филологических играх заняла команда «Куздра», но, как правильно отметила ее староста Валерия Литвиненко, «победу одержала не отдельно взятая команда, а вся группа, причем победа была одержана над трудностями старославянского языка». Самым интересным филологи назвали вопрос о цвете платья графини Ростовой. Теперь все знают, что масака – это тёмно-красный цвет с синеватым отливом, иссиня-малиновый. Одним из самых трудных оказался вопрос о древнерусском названии месяца марта – березозол.
Особенно хочется отметить дружескую, семейную атмосферу мероприятия.
– Праздник получился теплым, домашним, здорово, что студенты и преподаватели рады собираться вместе и интересно проводить время, – делится впечатлениями Ульяна Сафонова.
Искреннюю благодарность студенты выражают организаторам – преподавателям кафедры «Русский язык и литература» Маргарите Павловне Егорьевой, Ларисе Николаевне Корниловой и Денису Александровичу Пелихову за интереснейшие вопросы, уютную игровую атмосферу, новые знания и полученный филологический опыт. Ребята и преподаватели также благодарят ведущих Ольгу Бородину и Александру Каретину (ФЖ-309).
Приятным завершением дня стало награждение команд дипломами и подарками, главным среди которых стал вкусный торт от любимых преподавателей. Стоит отметить, что в празднике приняли участие студенты из Китая, которые изучают русский язык вместе с филологами журфака.