Воскресенье, 24 Ноября 2024

Диалог Швейцарии и России

Пятница, 03 марта 2017 00:00   Екатерина МИЛЯЕВА
Татьяна Зарубина Татьяна Зарубина
Регина Пеннер Регина Пеннер
Диалог Швейцарии и России Фото Кирилл Резвушкин

Сегодня научный мир говорит на различных языках, но объединяющим для исследователей из разных стран стал именно английский. Для современных российских ученых, занимающихся философскими и социально-гуманитарными науками, проблема адекватного перевода англоязычных текстов и презентации результатов собственных работ в англоговорящем научном сообществе особенно актуальна. Именно через призму этой проблематики планируется рассмотреть темы веб-семинара «Практика философского перевода: диалог Швейцарии и России», который проводит кафедра философии ИСГН при поддержке ИОДО и Научной библиотеки ЮУрГУ.

Профессор из Швейцарии, доктор наук Татьяна Зарубина (Universite de Lausanne, Лозанна), с октября работающая в качестве иностранного преподавателя кафедры философии, представит для обсуждения проблему культурного трансфера и новых тенденций перевода философских текстов. Доцент кафедры, кандидат философских наук Регина Пеннер расскажет о практическом опыте перевода философских текстов в современных условиях, а также раскроет особенности работы с текстом как с единым целым. Доцент кафедры, кандидат философских наук Кирилл Резвушкин раскроет важные аспекты перевода в контексте культуры. На основе выступлений теоретиков и практиков предполагается свободная дискуссия и обмен мнениями и опытом участников.

Семинар состоится 22 марта, начало в 13:00. Площадка для «живого» общения – Зал информационных ресурсов Научной библиотеки ЮУрГУ (первый этаж главного корпуса). Присоединиться к мероприятию в режиме онлайн можно будет по адресу: http://connect.susu.ac.ru/pp, зарегистрировавшись в качестве гостя. Приглашаются все желающие.

Прочитано 4408 раз Рубрика: [ Наука и инновации ]

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены

Ваше имя *
Эл. почта  *