Воскресенье, 29 Сентября 2024

«Устрицы по-русски»

Четверг, 15 октября 2015 00:00   Оксана Старовойтова, ФЖ-211

Каждый народ – обладатель особенного менталитета, который и определяет, какой будет жизнь нации внутри страны и какое представление о ней сложится у других народов. Но взгляд со стороны не всегда оказывается абсолютно верным.

Как часто мы становимся жертвами стереотипов! Они преследуют нас повсюду и касаются разных сфер жизни. Это устойчивые взгляды, которые очень хорошо приживаются, иногда без веской на то причины. К тому же, со временем они могут меняться, приукрашиваться, становясь совсем нелепыми и парадоксальными. Особенно если эти стереотипы касаются не одного человека, а целой нации. Ни для кого не секрет, что о русских ходят многочисленные байки, далекие от правды. Но на основе таких нелогичных и парадоксальных мнений в других странах появляются устойчивые выражения о русских. Вот пять таких фраз.

 

1. «Русская невеста»

Многие европейцы считают русских девушек довольно меркантильными, преследующими в жизни определенные корыстные цели. Поэтому в Германии, например, эта фраза характеризует девушек без приданого, а в скандинавских странах –– тех, кто хочет выйти замуж по расчету за богатых женихов. Американцы же так называют девушек, которые знакомятся по Интернету, – неважно, какой они национальности.

 

2. «Русская еда»

Многим известны предпочтения русских в еде и напитках. Сложился стереотип о том, что русские привыкли жить на широкую ногу – едят икру ложками. Но вот в Сербии, например, «русская еда» – это когда на столе есть суп. В Норвегии так называют праздничное застолье. А в Нью-Йорке в ресторанах подают «устрицы по-русски» с большим количеством черной икры, что еще раз подчеркивает нашу любовь к этому продукту.

 

3. «Русский бизнесмен»

Как бы ни было обидно, но так в Западной Европе называют предпринимателей, чье дело приносит убытки, а не прибыль, в балтийских странах – того, кто завышает цены и обманывает клиентов, а в Америке – тех, кто избегает уплаты налогов.

 

4. «Русская вечеринка»

Во Франции так называют мероприятие, где женщины-феминистки позволяют платить за себя, а японцы употребляют этот термин, если речь идет о караоке.

 

5. «Русская семья»

Во Франции это произносят с уважением, подразумевая семью большую и многодетную.

Есть еще масса стереотипов, которые прижились – и теперь смешат нас, носителей русского менталитета. Но, хотя это лишь мнения тех, кто, возможно, никогда не был в нашей стране, к некоторым нужно прислушаться. Ведь, как говорится, в каждой шутке есть доля правды.

Прочитано 3664 раз Рубрика: [ ReTweet ]
X
Читайте также:

Ходим по-скандинавски

Спорт – неотъемлемая часть жизни Южно-Уральского государственного университета. 15 сентября на муниципальной лыжной базе, что на улице Лесопарко...

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены

Ваше имя *
Эл. почта  *