Вторник, 26 Ноября 2024

ИЛиМК: мир без границ

Monday, 01 June 2020 00:00   Дарья ЦЫМБАЛЮК
ИЛиМК: мир без границ K2_ITEM_IMAGE_CREDITS Олега ИГОШИНА

Хотите стать специалистом, уверенно говорящим на нескольких иностранных языках? Готовы участвовать в решении глобальных задач, осуществлять коммуникацию с зарубежными партнерами, управлять избирательными кампаниями, анализировать международную ситуацию и прогнозировать политические процессы? Мечтаете о мире без границ и языковых барьеров? Ваши стремления поможет осуществить Институт лингвистики и международных коммуникаций (ИЛиМК) ЮУрГУ, знания выпускников которого востребованы по всему миру.

Институт с богатой историей

Институт Лингвистики и международных коммуникаций выпускает лингвистов, филологов и переводчиков, экспертов по Китаю, специалистов в области международных отношений, политологов и управленцев. ИЛиМК аккумулирует новейшие достижения теоретической и прикладной науки в области лингвистики, филологии, международных отношений, политологии, менеджмента, истории и археологии.

У Института лингвистики и международных коммуникаций богатая история, хотя официально он появился четыре года назад, в результате объединения Института международного образования с факультетом лингвистики и международным факультетом. Благодаря этому появилось больше возможностей для международной интеграции, открылись новые направления обучения, которые отвечают современным требованиям. Возглавила ИЛиМК кандидат педагогических наук, доцент Елена Ярославова.

– В Институте лингвистики и международных коммуникаций мы готовим только профессионалов: переводчиков, специалистов редких профессий на стыке прикладной лингвистики и информационных технологий, – говорит Елена Николаевна. – Выпускаем экспертов в области зарубежного регионоведения, международных отношений, а также педагогов и политологов.

Отличительной чертой института является глубокая языковая подготовка. Знание языков представители ИЛиМК называют основой межкультурной коммуникации.

– Только ИЛиМК предлагает студентам изучить несколько языков по выбору, в том числе занимаясь с носителями языка, – продолжает директор института. – Полученные знания подтверждаются международными сертификатами. Практические навыки студенты приобретают, изучая современную учебную литературу, используя новейшие электронные обучающие и исследовательские комплексы, тренажеры, мультимедийные компьютерные классы, классы синхронного перевода, программное обеспечение.

В ИЛиМК обучаются более 700 студентов, а квалифицированными специалистами им помогают стать 200 преподавателей, из которых 75 кандидатов и докторов наук. Занятия проходят в мультимедийных аудиториях и лингафонных кабинетах. Помимо учебы, студенты могут заниматься научной деятельностью: участвовать в конференциях и публиковаться в сборниках студенческих работ.

Внеучебная жизнь не менее активна: студенты из разных стран регулярно рассказывают о своей культуре, отмечают национальные праздники, участвуют в творческих фестивалях, в числе которых – День славянской письменности, ежегодный международный фестиваль «Мы разные, но мы вместе», конкурс каллиграфии, дни испанизации, франкофонии, китайского и итальянского языков.

 

Уникальные программы

Большой упор в ИЛиМК делают на изучение иностранных языков. Основные – английский и китайский, после первого курса можно выбрать немецкий, французский, испанский или итальянский.

На программе «Перевод и переводоведение» (направление подготовки – «Лингвистика») студенты осваивают профессиональные компетенции, необходимые, чтобы стать устным и письменным переводчиком, а также для работы в сфере лингвистического образования. Направление дает отличную базу ключевых компетенций в глобальном мире. Приобретенные навыки взаимодействия на двух иностранных языках всегда пригодятся – как в бытовом, так и в профессиональном общении, а умение работать с текстом (критическое восприятие, анализ, синтез и интерпретация) сегодня – необходимый ответ на вызовы дистанционных технологий.

Выпускники получают понятный и востребованный диплом о полном высшем образовании (равном магистратуре) по специальности «Перевод и переводоведение. Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений» (направление «Перевод и переводоведение») и навыки, позволяющие осуществлять различные виды письменного и устного перевода, в том числе синхронный, реферировать и аннотировать тексты любой тематики, свободно говорить на двух иностранных языках, использовать в своей переводческой деятельности современные информационные технологии.

В рамках программы «Фундаментальная и прикладная лингвистика» (направление «Фундаментальная и прикладная лингвистика») студенты изучают современные подходы в языкознании, а также осваивают навыки, необходимые лингвоинженерам – разработчикам программного обеспечения с лингвистической базой, которую используют машинные переводчики, поисковые системы и чат-боты. Это одна из самых востребованных и инновационных специальностей, строящаяся на стыке информационных технологий и лингвистики. Обучение по этому направлению предлагает не каждый столичный вуз.

Основы дипломатии, геополитики, прикладного анализа международных ситуаций, экономики на всех уровнях мировой политики входят в программу «Международные отношения: региональная интеграция в современном мире» (направление «Международные отношения»). Выпускников готовят к работе в дипломатических  структурах, министерствах и ведомствах РФ, отделах внешнеэкономической деятельности предприятий, экспертно-аналитических отделах СМИ.

Программы «Азиатские исследования» и «Евразийские исследования» (направление «Зарубежное регионоведение») актуальны для тех, кто планирует овладеть китайским и английским языками и посвятить свою деятельность установлению международных и деловых контактов с КНР. Студенты изучают политическую географию и историю Китая, современную китайскую литературу, деловой этикет.

Новое направление обучения в ИЛиМК – «Политический менеджмент». Именно студентам этого направления («Политология») предстоит строить будущее России. Их учат разбираться в политических процессах, анализировать их и прогнозировать, выстраивать взаимоотношения между органами власти и представителями других сфер, проводить процедуру медиации для урегулирования политических конфликтов и споров.

Обучение в ИЛиМК можно продолжить в магистратуре. Лингвистическое направление предлагает программу «Теория и практика перевода» (направление «Лингвистика»). Студенты получают классическое гуманитарное образование, благодаря которому смогут самостоятельно проводить научные исследования, переводить тексты различных типов с двух языков, сопровождать международные форумы и переговоры, в том числе работать с зарубежными делегациями.

На программе «Региональная интеграция в современном мире» (направление «Международные отношения») студенты изучают региональные аспекты мирового политико-правового, экономического и информационного пространства, учатся оценивать, моделировать и прогнозировать глобальные процессы.

Подготовку студентов к анализу политических ситуаций, управлению политическими процессами на всех уровнях, выстраиванию отношений с правительственными структурами осуществляют в рамках программы «Политический анализ и управление политическими процессами» (направление «Политология»).

Программу «Геоинформационные системы в управлении» (направление «Менеджмент») осваивают будущие специалисты в области управления процессами и организациями посредством применения геоинформационных технологий. Выпускников учат применять новый инструмент цифровизации – ГИС-системы, – методы экономического и стратегического анализа поведения экономических агентов и рынков в глобальной среде, управлять организациями, командами и проектами.

 

Возможности элитного обучения

Для студентов, имеющих высокие достижения, в ИЛиМК реализуются программы элитной подготовки. Они помогают раскрывать и реализовывать таланты, развивают дополнительные профессиональные компетенции. На кафедре лингвистики и перевода это программа Honors School of Linguistics and Translation Studies. В ее рамках лучшие преподаватели читают продвинутые авторские курсы по таким дисциплинам, как «Основы переводческой скорописи», «Третий иностранный язык», «Новые информационные технологии», «Аудио-визуальный перевод».

 

Условия поступления

Чтобы поступить в ИЛиМК на международные направления, абитуриент должен сдать ЕГЭ по русскому языку, истории и обществознанию. Чтобы поступить на направления, связанные с лингвистикой, нужны результаты экзаменов по русскому языку, обществознанию и иностранному языку. Как объясняют преподаватели, недостаточно просто заучить иностранные слова: нужно еще понять контекст – а для этого необходимо знать историю и культуру народа.

 

Бюджетные места

В ИЛиМК можно учиться на бюджетной и контрактной основе. Всего на 2020/2021 учебный год институту выделено 30 бюджетных мест.

  • «Зарубежное регионоведение: азиатские исследования» – 6;
  • «Политический менеджмент» («Политология») – 6;
  • «Международные отношения» – 6;
  • «Перевод и переводоведение» («Лингвистика») – 4;
  • «Фундаментальная и прикладная лингвистика» – 3.
  • «Теория и практика перевода» («Лингвистика», магистратура) – 5.

Более подробную информацию можно получить на портале для абитуриентов.

 

Интернациональный институт

ИЛиМК можно назвать самым интернациональным институтом ЮУрГУ. Студенты обучаются в смешанных группах, и российские ребята начиная с первого курса тесно общаются и дружат с представителями Китая, Ирака, Афганистана, Нигерии, Казахстана, Туркменистана, Узбекистана, Таджикистана, Киргизии… Это помогает иностранным студентам быстрее освоиться в новой среде, а россиянам – познакомиться с культурой и традициями других государств.

В первую очередь для иностранных граждан кафедра русского языка как иностранного (РКИ) предлагает программы бакалавриата «Преподавание филологических дисциплин» и магистратуры «Русский язык как иностранный» (направление «Филология»), выпускники которых могут работать в своих странах преподавателями русского языка и литературы. В этом году открыта магистерская программа «Русский язык в бизнес-коммуникации» (направление «Филология»), которая дает возможность освоить устный и письменный деловой язык. Это важно для тех, кто хочет работать в совместных организациях или открыть свой бизнес.

 

Обучение за границей

Центр международных образовательных программ ИЛиМК занимается организацией партнерств и разработкой совместных с ведущими научно-образовательными и высокотехнологичными компаниями мира образовательных программ, в том числе на английском языке.

Студенты ИЛиМК могут изучать иностранный язык в ходе зарубежных стажировок. Институт предлагает почти два десятка направлений в страны Азии, Европы и даже Южной Америки (Аргентину, Бразилию, Колумбию).

Чтобы отправиться на учебу по обмену, студенты должны продемонстрировать хорошую успеваемость и высокий уровень языка. Обучение длится один или два семестра, все пройденные дисциплины затем перезачитываются в ЮУрГУ. Также, по желанию студента, участие в программах академических обменов указывается в дипломе об образовании.

Студенты ИЛиМК могут отправиться в: Университет Кларка (США), Хэйхэский университет, Чжэцзянский океанический университет, Даляньский университет иностранных языков (КНР), а также в европейские вузы, выиграв грант Erasmus+. Иностранцам предлагают участвовать в летних школах русского языка в ЮУрГУ, а студентам ИЛиМК – в вузах Германии и Чехии.

 

Проекты будущего

Включение студентов в проектную деятельность – одно из стратегических направлений деятельности ИЛиМК. Учащиеся на практике получают и применяют знания, которые пригодятся им в будущей работе.

Например, студенты и преподаватели кафедры международных отношений, политологии и регионоведения разрабатывают концепцию молодежного форума Шанхайской организации сотрудничества. Результатом станет слет студентов стран ШОС, который пройдет в Челябинской области.

Составление русско-итальянских словарей для индустриальных партнеров – проект кафедры лингвистики и перевода. Лингвистическое обеспечение производственных процессов поддерживает предприятие «Русские электрические двигатели», чьим работникам такой словарь поможет эффективно общаться и работать с иностранными партнерами.

Также планируется запуск проекта в рамках направления «Цифровая индустрия». Студенты направления подготовки «Фундаментальная и прикладная лингвистика» будут создавать чат-боты на русском и китайском языках для предприятий РФ и КНР.

Иностранные студенты кафедры РКИ пробуют силы в создании национально ориентированного электронного курса русского языка как иностранного. Как будущие преподаватели они учатся использовать новые технологии для своей профессиональной деятельности: самостоятельно делать презентации, мультфильмы, снимать видеоролики, чтобы доступно объяснить грамматику.

 

Успешная карьера выпускников

Выпускники ИЛиМК всегда желанные сотрудники крупных предприятий Челябинской области, таких как «Макфа», «Метран», ММК. Они работают в турфирмах, банках, языковых школах, и даже возглавляют их – например, языковыми центрами «Кембридж – Школа английского языка», «Маленькая Британия» и Do it Yourself руководят Наталья Артюшенко, Александра Чизом и Евгения Стоянова, окончившие Институт лингвистики и международных коммуникаций.

Выпускники успешно строят карьеру в сфере государственной службы: Мария Миронюк – ведущий специалист АНО «Агентство международного сотрудничества Челябинской области», Валерия Грабовская – старший эксперт Департамента внешних связей и работы с деловыми советами ТПП РФ, Антон Артемов – начальник отдела экспертно-аналитической работы правительства Челябинской области.

Территорией России деятельность выпускников не ограничивается: Сергей Залесов и Елена Бабкова, окончившие институт по направлению «Перевод и переводоведение», работают в ООН, а Артём Луканин, обучавшийся по направлению «Фундаментальная и прикладная лингвистика», – в Европейском патентном офисе в Нидерландах.

Read 3717 times Published in: [ Образование ]

Leave a comment

Make sure you enter the (*) required information where indicated. HTML code is not allowed.

Name *
Email  *